lunes, 17 de diciembre de 2012

Traducción: Choudo ii no

Publicado por Anónimo en 19:11
Una canción más de su 1º álbum, "Moshi moshi Harajuku".

Canción incluída en el primer miniálbum de Kyary, en la que habla de que no se decide con la decoración de su habitación (?)





Romaji:

Sou ne nan ni shiyou kana
Chotto fushigi na mono
Yappa himitsu no aitemu
Teki na wakarinikui you na
Pen de kaita maru mitai ni
Manmaru janai kedo

Choudo ii no pinku-iro no

Heya no sumi okeru kurai no
Choudo ii no yawarakai no
Aishiteru no abunakunai no
Choudo ii no toge wa nai no
Choppiri dake kirakira na no
Choudo ii no kimi janai no 
Ookisa yori kimochi ga ii no

Sou ne nan ni shiyou kana 

Kimi ga suki na mono tte
Chotto mae to chigau no
Kimi mo sou kidzuitenai desho
Pen de kaita sen mitai ni
Massugu janai kara 

Choudo ii no pinku-iro no

Heya no sumi okeru kurai no
Choudo ii no yawarakai no
Aishiteru no abunakunai no
Choudo ii no toge wa nai no
Choppiri dake kirakira na no
Choudo ii no kimi janai no 
Ookisa yori kimochi ga ii no 


Español:



Ah, si, ¿qué debería poner?

Algo que sea misterioso,
como un objeto secreto,
o algo difícil de entender,
como un círculo dibujado a lápiz,
que no es perfectamente redondo pero...

Solo una coloración rosada simple pero perfecta,

lo suficiente para ponerlo en la esquina de mi habitación,
simplemente, correcta y suave,
una que yo quiera, una que no sea peligrosa,
simplemente correcta, y sin espinas,
una que sea solo un poco brillante,
simplemente, lo que no eres tú,
una que en vez de tener un gran tamaño, tenga una gran sensación en ella.

Ah, si,¿Qué debería poner?

las cosas que te gustan,
ya no son las mismas de antes.
Es probable que no te dieras cuenta,
al igual que no te darías cuenta de que una línea dibujada sin regla,
no es perfectamente recta pero...

Solo una coloración rosada simple pero perfecta,

lo suficiente para ponerlo en la esquina de mi habitación,
simplemente, correcta y suave,
una que yo quiera, una que no sea peligrosa,
simplemente correcta, y sin espinas,
una que sea sola un poco brillante,
simplemente, lo que no eres tú,
una que en vez de tener un gran tamaño, tenga una gran sensación en ella.





4 comentarios:

  1. ¿el nombre de la canción es Solo una coloración rosada?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No, El título es “Simplemente”
      O eso creo...

      Eliminar
  2. Creo que les falta traducir desde el min 2:40, me produce curiosidad ya que creo, nose, que dice 'mexico', jaja, gracias por la traduccion.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Japonés:

      らんらんらんららー
      トントン拍子でレッツゴー
      不思議なミュージアム
      どんどん興味のピークに

      Romaji:

      Ran ran ran-ra-ra ̄
      Tontonbyōshi de rettsugō
      Fushigina myūjiamu
      Dondon kyōmi no pīku ni

      Español:

      La la la lala
      Vamos suavemente
      Museo misterioso
      Mi interés está llegando al máximo

      Eliminar

ª

Kyary's world Template by Ipietoon Blogger Template | Gift Idea