sábado, 20 de julio de 2013

Traducción: RGB

Publicado por Maria Myau en 20:26
Esta canción es exclusiva para conciertos, no está incluida en ningún CD. Y además, es un cover de la canción RGB del grupo Capsule, incluida en el álbum Phony Phonic sacado a la venta en 2003. Creo que esta canción tiene bastantes cosas que explicar...allá voy:

-Para empezar la canción es algo extraña...
-RGB con las siglas de Red, green and blue (rojo, verde y azul) que son los 3 colores primarios a partir de los cuales se pueden formar los demás, mezclándolos. Hay una estrofa dedicada a cada color, habla de una cara roja de vergüenza, de un semáforo en verde y de estar en un estado "azul" (esto es un poco raro, pero es que la canción es así).
-La canción nos deja con algunos detalles misteriosos, como una ciudad que ya parece lejana es en opinión de Kyary un paraíso y la guarda en su corazón, o una chica disfrazada misteriosa que llevó a Kyary al vehículo en el que se montó cuando el semáforo se puso verde y que se pregunta que estará haciendo hoy, ya que el otro día tenía la cara roja de vergüenza.

Es una canción que nos deja con muchos misterios... tal vez la próxima canción exclusiva para conciertos explique todo esto o__o



Romaji:

This is a paradise, omoidashite,
ano koro no sora no iro toka.
This is a paradise, kokoro ni egaku,
film no naka no, melody mitai ni.

Hazukashisou ni terenagaramo,

zankoku de yukai na serifu,
akai kao shiteta ano ko wa,
ima goro nani shiteru kana, it's a funny day.

Midori-iro ni kawaru koro ni,
boku wa ano, norimono ni notte,
omekashi shita ano ko tsurete,
haruka tokai no sora wo miageteta.

This is a paradise, red, green and blue,
ano koro no fuukei wo ima.
This is a paradise, kokoro ni egaku,
film no naka no, melody mitai ni.

(Lalalala...)

Madamada
ao-iro no boku wa,
nanimokamo ga tarinakutemo,
subete aru you na kigashite,
haruka tokai no sora wo miageteta.

This is a paradise, omoidashite,

ano koro no sora no iro toka.
This is a paradise, kokoro ni egaku,
film no naka no, melody mitai ni.

This is a paradise, red, green and blue,
ano koro no fuukei wo ima.
This is a paradise, kokoro ni egaku,
film no naka no, melody mitai ni.


Español:

Esto es un paraíso, aún lo recuerdo,
por cosas como el color del cielo de aquellos días.
Esto es un paraíso, así que voy a dibujarlo en mi corazón,
al igual que la música de una película.

Me siento avergonzada y tímida
por culpa de esas crueles y duras palabras pero, 
aún así me sigo preguntando lo que la chica con la cara roja (de vergüenza)
estará haciendo hoy... hoy es un día divertido.

Cuando el semáforo se puso en verde,
me monté en el vehículo,
ese vehículo al que me trajo aquella chica disfrazada,
y me quedé mirando al cielo de aquella ciudad que ya parecía lejana.

Esto es un paraíso, rojo, verde y azul,
el paisaje que vimos aquellos días,
esto es un paraíso, voy a dibujarlo en mi corazón,
al igual que la música de una película.

(Lalalala...)

Aunque todavía estaba siendo azul,
sentía que lo tenía todo pero,
aún no tenía suficiente de nada,
y me quedé mirando al cielo de aquella ciudad que ya parecía lejana.

Esto es un paraíso, aún lo recuerdo,
por cosas como el color del cielo de aquellos días.
Esto es un paraíso, así que voy a dibujarlo en mi corazón,
al igual que la música de una película.

Esto es un paraíso, rojo, verde y azul,
el paisaje que vimos aquellos días,
esto es un paraíso, voy a dibujarlo en mi corazón,
al igual que la música de una película.


3 comentarios:

  1. Que acaso los Colores Primarios no son, El Azul, Rojo y Amarillo;En vez de Azul,Rojo Y Verde ? xD

    El verde Tengo entendido es Secundario No Primario,Viene Del Cruce Entre Azul Y Amarillo,
    Creo que te has Equivocado,Pero bueh, pequeñeces e_e.

    Me Encanta Su Blog ,Gracias POr crearlo :D, Arriba KPP!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. De cierta forma no está equivocado, rojo, verde y azul son los colores primarios de la luz. Si quieres leer más; http://es.wikipedia.org/wiki/Color_primario#Colores_primarios_en_la_luz_.28RGB.29

      Eliminar
  2. ¿Puede ser que "azul" se refiera a tristeza?

    "Sentía que lo tenía todo pero aún no tenía suficiente de nada" puede ser que se refiera a que ella creía que era feliz, pero que ese sentimiento era una falsa percepción de la realidad y en el fondo todavía está triste (¿triste por haber abandonado aquella ciudad?)

    ResponderEliminar

ª

Kyary's world Template by Ipietoon Blogger Template | Gift Idea