~Amo tanto las cartas y los regalos de fans que voy a explotar~
Últimamente, cada vez más gente me saluda y me reconoce por la calle. No son solo estudiantes de colegio e institutos, el otro día me encontré a un niño pequeño, una ama de casa y un hombre de negocios, y los 3 dijeron que leían mi blog. ¡Eso me hizo muy feliz! Realmente feliz.
La única cosa que me asusta es cuando chicos jóvenes que parecen algo "peligrosos" me dicen: "Hey, ¿tú no eres esa Kyary? ¿Kyary Pamyu Pamyu? ¿Por qué hueles tan mal?" Por favor, tened misericordia de mí.
Recibo muchos mensajes de gente diciéndome que me vió por la calle. Supongo que es porque me pongo ropa llamativa todos los días y es fácil reconocerme. Me envían cosas como "¡El otro día te vi pelando una mandarina en la entrada de la estación de Shinjuku!" Es muy vergonzoso...
También, hay 3 tiendas en Harajuku (mis favoritas) a las que suelo ir muchas veces. Cada vez que voy yo, hay muchas probabilidades de que haya gente que haya ido a esa tienda sólamente porque pensaba que yo estaría allí también y me podrían conocer. También hay fans que entregan cartas a los dependientes de estas 3 tiendas para que ellos me las entreguen a mí. Estoy muy agradecida.
Una vez, un fan de dió un monedero muy grande, en forma de maguro como regalo porque pensaban que me iba a gustar, me puse tan feliz que incluso puse una foto del regalo en mi blog. Poco después de hacerlo, un grupo de 3 fans me paró por la calle y me enseñaron que se habían comprado ese mismo monedero. ¡Fue muy divertido!
Aparte de ésos, he recibido muchos más regalos. Muchas gracias por todos.
Cartas, retratos, regalos... trato de mostrar en mi blog todas las cosas que me regalan. Cuando alguien me para por la calle, hago todo lo posible para contentarle. Por supuesto, me gusta que la gente me hable y no me importa que se quieran hacer fotos conmigo. También, me alegro de compartir esos momentos de diversión con vosotros.
Es solo que... hay veces en la que estoy muy cansada, y de mal humor. Cuando me sienta así, no podré complacerte y diré algo como "Lo siento, pero hoy no me encuentro muy bien" para irme como pueda.
Hablando de éso, el otro día una persona me paró por la calle pidiéndome consejo sobre un tema complicado: "Tengo una amiga que se llama Misa. ¿Qué ápodo podría ponerle?"
Hmm. Fue tan de repente, que no se me ocurrió ningún nombre. Así que le pregunté:
-"¿Cómo le llamáis normalmente?"
-"Le solemos decir Misa-misa o Misakki."
Y di una respuesta muy normal: "Misa-misa está bien, ¿no? Seguidle llamando así."
Cuando mi amiga y también modelo Kujou Raichi estuvo en esa misma situación, ella respondió "Podéis llamarla Junjou Seira". Ésa es la diferencia entre nosotras dos, Raichi es una persona increíble.
~¿Kyarynés? ¿Qué es éso?~
Parece que la frase "tan ... que voy a explotar" que yo inventé y empecé a usar en mi blog, se ha hecho popular entre la gente.*Mirad lo que dice Kyary en el título de la anterior página de ests parte :3 En esta misma entrada, arriba.
Esa expresión en particular fue creada mientras chateaba con una chica de mi mismo instituto. Acabamos hablando de palabras o expresiones que sería chulo que se hicieran populares. Por aquél entonces, solía usar la expresión "tan ... que voy a explotar" habitualmente cuando estaba enfadada, pero después me di cuenta de que también la usaba cuando estaba feliz, o como una expresión que decía al ver algo tan kawaii que sentía que iba a explotar. Empecé a usarlo para todo, así como así.
¿Nunca has estado tan feliz, tanto que sientes ganas de volar? ¿No es la expresión perfecta para usar cuando te sientes así?
Empecé a usarla en mi blog como algo normal, y nunca pensé que el número de personas a las que les haría gracia esa expresión y empezarían a usarla pudiera ser tan grande. Incluso Kimura Kaela, una cantante a la que admiro mucho la utiliza ahora en su blog. Cuando vi que Kaela usaba una expresión que yo inventé en su blog... ¡Me sentí tan feliz que iba a explotar!
Por cierto, mucho tiempo antes de empezar con mi blog, la gente solía llamarme "la chica de los sonidos extraños". Cuando estoy hablando, siempre incluyo efectos de sonido en mis frases. Las conversaciones son más divertidas así, y además siento que así soy capaz de expresar mejor lo que siento.
¡BONK! ¡BONK!
La gente piensa que yo también creé esa expresión, pero no es así. Los niños pequeños de la escuela primaria solían decir "¡BONK!" cada vez que se empujaban unos a otros. Igual que ésa, existen muchas palabras que uso en mi blog constantemente y que la gente piensa que yo las creé. Algunos de mis fans han agrupado todas las expresiones que uso en mi blog y las han calificado de "Idioma Kyarynés", aunque la verdad es que hay muchas de esas expresiones que yo no he inventado y además no hablo "Kyarynés" fuera de mi blog.
~Oh my god, Harajuku Girl~
Lo diré sin rodeos: no soy popular entre los chicos japoneses. Pero, pero, ¡pero pero PERO!, les gusto mucho a los chicos extranjeros, jeje.
Cuando camino entre la gente en el extranjero, suelen decir "Oh my god, a Harajuku Girl". Parece que gusto mucho a los chicos estadounidenses. Cuando fui a Los Ángeles en mayo de 2011 por trabajo, tanto chicos como chicas de todas las edades no dejaban de decir cosas como "She is so cute!" una y otra vez. "Really really really cute!", no dejaban de decir cosas así.
Las personas mayores también me lo dicen, aunque ellos no sean mi principal público. No hay manera de que un ancian@ japonés haga eso, lo que me hace que en el extranjero sea muy feliz cada vez que éso ocurre.
He oído que es difícil para los occidentales distinguir a chinos de japoneses, pero conmigo ésto no ha pasado ni una sola vez. Siempre aciertan y dicen "You're from Japan, right?" o "Is a Harajuku girl".
Tampoco iba vestida de forma muy llamativa en aquella ocasión como para identificarme con Harajuku. Si lo comparas con mi manera normal de vestir era bastante sobria: llevaba una falda amarilla a cuadros. ¡Es increíble que la moda de Harajuku pueda ser reconocida fuera de Japón!
Ésa fue la primera vez que viajé al extranjero por trabajo. Era inusual para mí, así que todo me llamaba la atención. Fue muy refrescante. No sé hablar inglés, así que el cámara que me acompañaba (que era japonés) traducía las cosas para mí.
También fuimos a Disneyland, pero ya que fue para una sesión de fotos no tuve mucho tiempo para disfrutar allí. Éso no me gustó nada. Pero también pusieron en el horario del grupo de modelos que viajamos a EE.UU. un tiempo para ir de compras, así que compré muchísimas cosas.
¡Las muñecas Barbie con muy baratas aquí! Cosas que en Japón son caras, que te costarían como 1500 yenes y en Estados Unidos las vendían a 500 yenes, como las muñecas Barbie. Es muy razonable, ¿verdad? Compré muchas cosas allí que ahora se han acabado convirtiendo en adornos para mi habitación.
Me encantaría ir al extranjero de nuevo. Me gusta el k-pop, así que me gustaría ir a Corea del Sur, ¡y darme un masaje o un tratamiento Akasuri!
Parece que la moda de Harajuku es popular en Los Ángeles, así que me gustaría ir a más países extranjeros para comprobar si también es popular allí.
~En mi siguiente vida, me gustaría volver a ser Kyary Pamyu Pamyu~
Hace poco, me hicieron esta pregunta en la sección de comentarios de mi blog: "Kyary, ¿alguna vez en tu vida has pensado de ti misma que eres kawaii? Respecto a mí, pienso que sí lo soy."
Le respondí: "¡Que pienses eso de ti es maravilloso! Cuando mis estilistas y maquilladores me visten como ellos quieren, a veces siento que ésa ya no soy yo. ¿No es genial ser un poco narcisista? La vida es muy divertida así★"
Vivir es realmente divertido. Estoy lo suficientemente segura como para decir ésto: estos momentos serán los más divertidos de mi vida.
Quiero decir, hay muchas cosas de la vida que realmente apestan. Pero mi personaje Kyary es una persona muy positiva que se olvida de las cosas malas de inmediato, ¡así que no me importan las cosas malas! Básicamente, no importa que pase, nunca me deprimo. Puedo pasar de decir "Estoy tan triste..." a estar alegre en un minuto.
Cuando la gente me pregunta cuál es mi mejor cualidad respondo "El ser positiva". Cuando me preguntan por mi peor cualidad, suelo responder que mi mala memoria.
Hace tiempo, me ocurrieron muchas cosas malas pero yo seguía estando de cierta forma alegre. Mis amigos me decían "Kyary, ¡si estuviera en tu posición ahora mismo definitivamente no estaría tan alegre!" Pero por alguna razón, yo seguía estando alegre. Tal vez es que tengo subidones de adrenalina espontáneos, o algo así.
La verdad es que después de ese tiempo, empezaron a ocurrir muchas cosas buenas en mi vida. Cuando hablaba con la gente me decían "Kyary, tienes un corazón muy fuerte." muchísimas veces. Creo que puedo ser fuerte porque se me permite hacer lo que me gusta, más que porque tenga una personalidad con la que no me molesta nada.
Ni siquiera sé por qué sonrío tanto. Nunca me obligo a hacerlo. ¡Solo vivo dando todo lo que puedo de mí misma! En ocasiones me parece que estoy viviendo mi vida de cualquier manera, pero sé que tengo que buscar mi propio camino. Espero que cuando te ocurran cosas malas y estés triste, visites mi blog. Me haría feliz que vieses mis hengaos y pensases "Así que hay gente que hace cosas tan estúpidas..." o "Al menos tengo un mejor estado mental que Kyary."
Si naciera de nuevo, ¡me gustaría ser de nuevo Takemura Kiriko y Kyary Pamyu Pamyu! ¡O eso, o un chico super guapo que tenga muchas chicas detrás de él!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Y con ésto, hemos acabado de traducir Oh! My god!! Harajuku girl *aplausos*
Hemos tardado como un año en el libro entero, esperamos que os haya gustado y os haya ayudado a conocer a Kyary un poco más, aunque esta Kyary es de hace 3 años y de cierta forma ahora es mucho más adulta y muchas de las cosas que menciona en este libro actualmente han cambiado... su blog que antes para ella era su santuario, ahora es algo que ha tenido que abandonar según ella por no tener tiempo para actualizar, y ya no utiliza su idioma Kyarynés. Puede que este libro nos ayude a ver como Kyary ha ido cambiando durante estos años, precisamente durante estos meses que está cambiando tanto su estilo musical ^^
Muchas gracias por traducir el libro entero. Ha debido ser duro.
ResponderEliminarMuchas gracias por el esfuerzo en traducir y compartir el libro. :D
ResponderEliminarBuen libro , gracias por la tradución.
ResponderEliminar:)
Me encantó, muchisimas gracias!!!
ResponderEliminarGRacias, ahora siguen las entrevistas yupi n_n
ResponderEliminarmuchas gracias uwu
ResponderEliminar