Como dijimos ayer, hemos empezado a traducir las entrevistas de Kyary que aparecen en el Photobook del 100% KPP World Tour 2013. Primero, os traemos 1/2 partes de la entrevista sobre Kyary en Europa. Hemos decidido dividirlo en 2 partes, ya que son 4 hojas.
~~~~
Tour por Europa: Ansiedad y turbulencias
-"Aunque teníamos un horario apretado, fue un gran comienzo!"
P: Empezaremos a hablar sobre los conciertos de tu tour mundial en orden, de principio a fin. El 9 de febrero, tu tour mundial empezó en la sala Vk*concerts en Bruselas, Bélgica.
Kyary: Primero, llegué a Francia y estuve promocionándome un poco allí. Después fuimos hacia Bélgica en coche. Estaba muy insegura, ya que ese sería mi primer concierto en solitario fuera de Japón. Pese a mi ansiedad, la sala de conciertos en Bélgica estaba llena de fans entusiastas y sentí la confianza de que este tour mundial iba a tener éxito.
P: Así que sentiste ansiedad cuando llegaste allí.
Kyary: Sí. La verdad, es que llamaba por teléfono a mi familia y amigos antes de subir al escenario. Mi familia estaba preocupada por mí porque decían que parecía tener el ánimo bajo.
P: ¿Cuál fue tu impresión de Bélgica?
Kyary: La verdad, es que sólo estuve allí medio día. Tardamos cinco horas en llegar a Bélgica desde Francia en coche. Fue duro para mí, ya que yo raramente hago viajes largos como ese en coche, en Japón. Eso fue antes de San Valentín (el 9 de febrero), pero pude comer algunas chocolates deliciosos. Hacía mucho frío allí.
P: Claro, era el tiempo de invierno en Europa. ¿Cuánto era la capacidad de la sala de conciertos de Bruselas?
Kyary: Alrededor de 800 personas, es similar al Club Quattro de Tokyo. No estaba nerviosa por el tamaño de la sala de conciertos, ya que era un pequeño club, pero me sentía insegura. No solo quería dar un gran show el primer día de mi tour mundial, me estaba preguntando qué tipo de público vendría a mi concierto.
P: ¿Cómo estuvo el público?
Kyary: Bueno, estaban muy entusiasmados. No importa en a qué país del tour nos refiramos, todos estaban muchos más nerviosos y emocionados que el público japonés.
La verdad, es que durante mis conciertos en Europa me di cuenta de que necesito "darle vida" al público japonés, para que esté igual que el internacional. Los fans extranjeros no son capaces de "captar" todas mis canciones, pero aún así apoyan mis conciertos con emoción y entusiasmo. Trabajar duro será mi desafío.
P: Mirando a las fotos, parece que una gran parte del público estaba haciendo cosplays.
Kyary: Mucha gente hizo cosplays. Me encantó que se investigasen sobre mi estilo y se basaran en mis PVs para hacer cosplays, supongo. También, estuve algo de tiempo en una tienda local de artículos de lujo. Para ser honesta, estaba muy cansada por haber tenido que hacer un viaje en coche de 5 horas en cada sentido de Bélgica a Francia (y viceversa). Ese fue el primer día de mi tour mundial.
P: Así que experimentaste el bautismo de fuego de tu tour inmediatamente.
Kyary: El agotamiento y el posterior alivio me introdujeron en un sueño profundo *risas*. Estaba centrada en que el concierto del 1er día del tour tuviera éxito, y si iba bien establecería ese mismo tono para todo el tour. No tenía idea de que mi concierto estaría en primer lugar. Ahora, puedo respirar con facilidad.
P: ¿Cómo de buena fue la respuesta que sentiste?
Kyary: Estaba muy emocionada y feliz de recibir sus "entusiastas respuestas" también de quién sólo pudo ver vídeos de mi concierto en páginas para compartir vídeos (como YouTube).
P: 10 de febrero, tenías un concierto en LA Cigale en París, Francia. El año pasado también viniste a París por su "Japan Expo".
Kyary: Sí. La sala de conciertos de París era enorme, parecía un lugar muy cool al igual que el teatro de "El fantasma de la ópera". En concreto, en público de París había muchas personas haciendo cosplays y fue el público más llamativo en Europa, ya que cultura japonesa del manga está bastante extendida en Francia. También, muchas fans femeninas eran bonitas.
P: Tras sentirte segura después de tu concierto en Bélgica, ¿cómo fue tu concierto en Francia?
Kyary: Tenía muchas actividades de promoción antes del concierto. Empecé a pensar un poco: "Este tour va a ser difícil", pero eso fue sólo en Europa *risas*. Una agenda difícil, recorriendo 3 países y en cada uno haciendo muchísimas entrevistas, eso me mató. Todavía no puedo creer que no haya quedado fuera de juego debido a la apretada agenda. Solo podría aguantar así una semana. Sin embargo, en el concierto había muchos fans haciendo cosplay muy alegres con los que realmente disfruté. También, en Francia tuvimos más tiempo libre después del concierto que en otros conciertos del tour (como en Bélgica).
Fui a ver dos shows (Me imagino a Kyary viendo un teatros franceses sin entender nada, lol): se llamaban Crazy Horse y Moulin Rouge. Fueron realmente impresionantes. Ambos eran shows sensuales para adultos pero el que más me impresionó fue Crazy Horse. La iluminacíón del show hacía diseños sobre el cuerpo desnudo del artista. Esos desnudos son artísticamente preciosos.
Honestamente, Kyary está lejos de poder ser sensual, pero esa forma de belleza realmente me impresionó. Me gustaría poder hacer algo así en el futuro.
P: Tú cogiste inspiración al producir la iluminación y la puesta en escena de los conciertos de este tour, ¿cierto?
Kyary: Sí. Básicamente comprobé la iluminación, la música y la puesta en escena. Esta experiencia fue inspiradora para mí, y me divertí mucho haciéndolo. Fui a ver Moulin Rouge con mis backdancers. Pensé que era un espectáculo extravagante como Takarazuka razzle dazzle de Sachiko Kobayashi. Aunque raramente voy a cafés en Japón, fui bastante a ellos en Francia *risas*. Hay muchos cafés en Francia, y me sentía muy cómoda en ellos. Si tuviese una hora de tiempo libre, me gustaría ir a uno de ellos. Así, al ir uno y otro día y ya conocerlo, el camarero me diría algo como "¡Hey! ¡Eres tú otra vez!" *risas*
Después de ir a cafés, hice una aparición no programada en un programa francés de televisión. El equipo del programa de televisión me dijo: "El presentador de este programa es conocido por ser bastante sarcástico. No dejes que te hiera ni te ponga sensible por sus bromas cínicas." (De hecho, le preguntó sobre temas algo espinosos como la degradación de la miembro Minagishi Minami del grupo AKB48). Resultó que el programa era un show que tenía mucha popularidad a lo largo de todo el país. Cuando entré en el estudio, el público rugió "wow" por mí.
P: *risas* Así que llegaste, y de repente tuviste que hacer una aparición en un gran programa de televisión.
Kyary: Mi aparición fue decidida el mismo día que el programa se grabó y emitió. No fue emitido en directo, pero sí fue mi primera experiencia hablando con un traductor simultáneo. Casi solté una gran carcajada cuando me dijeron la traducción al japonés de una broma que dijo el presentador hablando rápido: "El sushi y Kyary son las únicas cosas japonesas populares en Francia."
P: Fue como si estuvieras viendo un programa de comedia extranjero con cascos (que le traducían) *risas*
Kyary: Otra cosa que hice en Francia fue ponerme una boina, para ajustarme a la moda francesa. Jounetsu-Tairiku, un programa de televisión japonés, me grabó en París mientras hacía como que estaba dibujando la Torre Eiffel, estando delante de ella. También me monté en un tiovivo.
P: Parece que tenías la suficiente libertad como para hacer las cosas por tu cuenta.
Kyary: Sí, hice las cosas tan "libremente" como pude. Fui afortunada por tener tiempo libre para hacer cosas.
P: En las fotografías, parece que realmente estabas disfrutando.
Kyary: Oh, sí, lo hacía. Realmente disfruto el estar en el extranjero, aunque sea por trabajo y esté muy ocupada y sin tener mucho tiempo. Incluso en Japón, voy a lugares interesantes en mi tiempo libre. En el extranjero, exploro ciudades acompañada de mis backdancers, como si ellos fueran mi tripulación.
lunes, 13 de enero de 2014
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
0 comentarios:
Publicar un comentario