jueves, 6 de febrero de 2014

Entrevistas: Photobook 100% KPP World Tour 2013 - Japón Parte 2

Publicado por Maria Myau en 23:18
P: 25 de marzo, los conciertos del tour en Japón llegaron a la sala ZEPP TOKYO, y posteriormente a Osaka, Hokkaido y Aichi. Yo estuve en el concierto de Tokyo.
Kyary: Fue muy divertido, y realmente disfruté el concierto en Tokyo ya que el público estuvo muy entusiasta. Familia y amigos también vinieron a verme. Tuve la sensación de seguridad de que volvería a casa después de que todo saliese perfecto.

P: Me asombró que tu presentación en el escenario estuviera tan elaborada. Estuvo bien verte dar el concierto tan calmada.
Kyary: Puede ser. Creo que después de todo, los conciertos que di en el extranjero me ayudan (a estar más calmada en Japón). Gracias a este tour he conseguido reunir un poco más de valor y confianza. Empecé a mantener una actitud sólida.

P: También, fue memorable ver como hablabas con el público con mucha naturalidad.
Kyary: Eso pensé. Los escenarios de mi tour por Japón fueron de ZEPP (una línea de salas de conciertos a lo largo de todo Japón), que tienen de especial que el escenario está muy cerca del sitio en el que se encuentra el público, así que para potenciar esa cercanía añadimos una sección de preguntas y respuestas entre canción y canción, en vez de que sólamente yo hablase.

P: ¿Recuerdas qué tipo de preguntas te hicieron?
Kyary: Los niños pequeños me preguntaban "¿Cuál es tu comida favorita?" o "¿Qué música te gusta?". No me hicieron preguntas raras o complicadas. Después de todo sólo eran fans, así que por supuesto antes de empezar la sección de preguntas y respuestas les dije: "Por favor, entended en qué lugar estáis" *risas* (con eso se refiere a que les dijo que sólo eran fans y que no le hicieran preguntas "privadas" xD).

P: *risas* Ok, ¿ahora podrías hablarnos sobre el decorado del escenario y tus trajes de este tour?
Kyary: El concepto de la temática era "Kyary en el País de las maravillas". Pero no quería que yo misma me transformase en Alice "correctamente" (se refiere a que cambiaron un poco el cuento original). Fui una oruga guiada al País de las maravillas. Allí, había varios niños que vivían alrededor de una enorme manzana, y yo estaba perdida en este extraño país.
En el primer traje, usamos muchas páginas que incluían fotos de libros ilustrados. Al principio, pensábamos en hacerlo más bien como un vestido roto, pero teníamos miedo de que un vestido así no resultase bonito. Estaba hecho de páginas con fotos kawaiis imprimidas de libros. El segundo fue un diseño muy simple, que llevé por primera vez en esa ocasión ya que canté canciones "calmadas" como Jelly o RGB. Era como el un vestido/pijama o camisón como el que llevaba Wendy de Peter Pan, parecido al traje que llevaría una doncella de ensueño. Muy femenino. El último era un traje parecido a una mariposa, que daba a entender que había evolucionado hacia el siguiente paso (al principio era una oruga).

1º traje y 2º traje (traje con fotos kawaiis imprimidas de libros y traje simple de doncella durmiente):

3º traje que ya ha llevado muchas más veces (mariposa):




P: Te transformaste de una oruga a una mariposa.
Kyary: Sí. En el concierto final del tour en SHIBUYA KOKAIDO hicimos un vestido brillante con la imagen del nuevo álbum: Nandacollection como sustituto al traje de mariposa. Ese nuevo traje sería el que "introduciría" a mi nuevo Hall Tour, que empieza en septiembre.

P: Todo el set de tus conciertos cuenta una historia con moraleja, que cambia en cada concierto...
Kyary: Yo también lo pienso. Así que, las ropas de mis backdancers también estaban relacionados con mi idea. Ahora, mi principal preocupación sobre el world tour son los trajes, el decorado y la visión que el público tendrá de ello. Yasukata Nakata-san se ocupa de todo lo que corresponde a mis canciones, y yo me preocupo del ambiente, el concepto y los trajes de mis conciertos.

P: Actúas como si fueras la productora ejecutiva de todo el concierto.
Kyary: Entrego a mi staff todas mis ideas sobre todo. Tengo la oportunidad de poder realizar mis ideas en mis conciertos, pero necesito ayuda para poder mostrar correctamente mis ideas. Por supuesto, tengo la ayuda de Masuda Sebastian, de la diseñadora Kumiko Iijima y del peluqueño y maquillador Shunichi Kawada, todas sus ayudas con realmente importantes.

P: ¿Tiene nombre el oso que aparece de vez en cuando contigo en el escenario?
Kyary: Lo llamamos Kuma (oso en japonés) *risas*. No tiene ningún nombre en particular. Siempre le digo, "¡muchas gracias por el trabajo de hoy, señor oso (kuma)!" en el escenario *risas* Al principio de cada concierto, se ilumina un logo que tiene escrito "Kyary Pamyu Pamyu" y posteriormente empieza a girar. Esa fue mi idea: "Quiero iluminar el logo", ya que realmente me gustó la técnica de iluminar y hacer girar un logo que usaron en el principio del show en Crazy Horse (Francia).

P: La idea que cogiste de tu viaje a Francia fue adoptada rápidamente.
Kyary: Sí. Antes de empezar el show, tuve la idea de que una oveja apareciera también en el escenario (a la vez que el logo iluminado). Quería emocionar y excitar al público antes de que la historia comenzase a ser contada. El ponerme orejas de conejo a partir del encore también fue idea mía. En este tour mundial, les dimos la bienvenida a nuevos Kyary Kids. Ya que los TEMPURA KIDZ debutaron (y ya no son backdancers de Kyary), buscamos 8 nuevos niños que entrasen al equipo. Ahora mismo, mantengo una muy buena relación con todos ellos. Por último, quiero decir que últimamente me siento como si tuviera una doble personalidad.

P: ¿Por qué tienes una "doble personalidad"?
Kyary: Creo que las personalidades de mi yo real y de "Kyary Pamyu Pamyu" con completamente diferentes. Normalmente, yo soy una persona tranquila y de trato fácil y amistoso, pero cuando me pongo los trajes de Kyary, mi personalidad cambia bastante.

P: ¿Sientes que cada vez más tu personalidad real está siendo apartada y reemplaza por la que tiene Kyary?
Kyary: Oh, quizás. Hace tiempo, tenía más bien la personalidad de Kyary que la mía (pero ya no). Después de todo, necesito situaciones en las que estar "ON" y situaciones en las que estar "OFF" (se refiere a que en ocasiones debe "apagar" la personalidad de Kyary). Todos debemos tener un lugar en el que descansar y relajarse. Soy yo misma habitualmente, pero cuando me transformo en Kyary Pamyu Pamyu con mi ropa y maquillaje soy como la "chica mágica transformer" *risas*

P: Es como si fueras la chica de Sailor Moon cada día (se refiere a que la protagonista se transforma de una chica normal a una heroína para luchar contra el mal):
Kyary: ¡Eso es! ¡Parece una chica normal de instituto pero...! Ella es sólo una chica normal de 20 años que está en todas partes... Sí, ahora mismo soy algo así.

P: La imagen pública de Kyary Pamyu Pamyu tanto para sus fans, su agencia y también para ella misma, se está expandiendo. El mundo de Kyary cada vez crece más, y tú estás de cierta forma separada de él (se refiere a que su personalidad es distinta a la de Kyary). Eso quiere decir que completamente entiendes lo que es Kyary, y puedes manejar la situación sin dejarte llevar y ahora tienes la ventaja de que puedes ver a Kyary como si fueras un fan más.
Kyary: Mis amigos más cercanos me dicen "¡Realmente no puedo creer que tú seas ESA Kyary Pamyu Pamyu!" *risas*. Porque soy muy diferente a ella, creo que dicen eso.

P: De acuerdo, ahora volvamos a hablar sobre los conciertos del tour por Japón.
Kyary: De acuerdo. El público de Tokyo fue el que estuvo claramente más emocionado. El de Osaka fue el más emocionado después de ese. Cada vez que voy a dar conciertos al extranjero, pienso que tengo que que esforzarme al máximo. El público de Hokkaido estuvo muy calmado, pero yo deseaba que hubiesen podido disfrutar y que hubiesen tenido una mente más abierta. Creo que tengo que emocionarlos más intensamente para que se involucren completamente en los conciertos.

P: Pensando en positivo, eso podría motivarte a pensar bien y preparar todo para tus conciertos mejor aún.
Kyary: Sí. He empezado a pensar positivamente. Experimenté como reaccionó el público durante mis conciertos en el extranjero. Creo que los fans japoneses son demasiado tímidos como para expresar toda su emoción por ellos mismos. Aunque intente involucrar más al público, la mayoría de los fans se contendrían de mostrar plenamente sus emociones. Hacer que esto no ocurra será seguramente mi próximo desafío. Creo que no saben exactamente como deben participar en un concierto.

P: La atmósfera de tus conciertos es totalmente diferente de la de los idols japoneses. ¿Es verdad que tú eres única, de forma objetiva?
Kyary: Sí. Y también, siento que debo trabajar mucho más, sin importar nada.


0 comentarios:

Publicar un comentario

ª

Kyary's world Template by Ipietoon Blogger Template | Gift Idea